miércoles, 16 de junio de 2010

DEJAME ENTRAR - John Ajvide Lindqvist

Historia de vampiros en Suecia.  Oskar con doce años es maltratado por sus compañeros de clase hasta que conoce a Eli, su nueva vecina y gracias a ella recupera su autoestima.  El hecho de que Eli sea un poco rara no hace que cambien sus sentimientos por ella.  También nos encontramos con un grupo de amigos con un problema común, el alcoholismo y unos adolescentes que ante la tristeza de sus vidas han decidido alegrarlas por medio de robos con los que se sienten más vivos.
El escenario de esta novela empieza a resultarme bastante conocido, es deprimente, frío, pobre, con violencia, alcohol, etc... como en todas las novelas suecas que he leido hasta ahora.  Empiezo a preguntarme si los Suecos no son capaces de escribir algo un poco más optimisma y con más color.
La trama de la novela es muy buena, una presentación muy novedosa de una historia de vampiros y un acercamiento totalmente nuevo al tema.  Los vampiros aunque con los mismas características de siempre: necesidad de sangre, imposibilidad de estar al sol, vida eterna, etc... presentan en ésta novela algunas novedades que hacen más interesantes y más "humanos" a estos vampiros.

John Ajvide Lindqvist, creció en Blackeberg, un suburbio de la ciudad de Estocolmo. Antes de convertirse en un escritor, Lindqvist trabajó durante doce años como ilusionista y cómico. Cuando era adolescente, solía realizar espectáculos de magia en la calle para los turistas que visitaban Västerlanggatan en Estocolmo.
Aparte de novelas de terror también ha escrito el guión para la serie dramática de televisión Kommissionen, así como parte del guión de Reuter & Skoog. También fue el guionista de la adaptación cinematográfica de su novela Lat den rätte komma in. La productora Tre Vänner ha comprado los derechos de Hanteringen av odöda y actualmente está planeando realizar la adaptación cinematográfica.
Lindqvist es un fan de Morrisey. En varias entrevistas ha afirmado que tomó el nombre de su primera novela de la canción de Morrissey "Let the Right One Slip In". Además también afirmó que cuando su novela fue traducida al inglés disfrutó pensando que Morrissey podría leer su libro.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tu comentario será visible tras la aprobación.